Тайна золотого ключика 






Действующие лица:

Ведущий
Карабас-Барабас
Дуремар
Мальвина
Артемон
Пьеро
Кот Базилио
Лиса Алиса
Буратино
Мудрая Сова

А так же: школьники, родители, педагоги.

1.
Ведущий: (говорит краткое приветствие) Дорогие друзья! Поздравляю Вас с началом нового учебного года! Мне хотелось бы поздравить всех, кто пришел на наш праздник: родителей, педагогов, умудренных опытом школьников старших классов и наше молодое пополнение: 1-й класс!!! У них сегодня особый день. Первый раз в первый класс! А это — символ образования — Мудрая Сова!

Входят: Мальвина, Пьеро, Артемон (возможно и другие куклы). Артемон везет Мальвину на тачке.

Куклы: Постойте! Постойте! А нас забыли!
Ведущий: Что вы! Без вас не начинаем. Хочу представить нашему уважаемому собранию Мальвину, Пьеро, Артемона!
Куклы (кланяются): Здрасьте!
Сова: Но почему я не вижу среди вас Буратино? Куда подевался наш знаменитый первоклассник? У него сегодня такой день, а он опаздывает. И вы опоздали…
Пьеро: Увы! Он не опаздывает…
Мальвина: О, ужас! Он пропал!
Артемон: Вау, пропал!
Ведущий: Как пропал? Он попал в беду? Что же вы причитаете, можете хоть что-нибудь объяснить?
Пьеро: О, горе! Мы сбежали от Карабаса-Барабаса!
Мальвина: Мы очень хотели учиться в школе…
Артемон: Ав! Очень хотели!
Пьеро: И в этой суматохе Буратино пропал!
Мальвина: О, ужас!
Артемон (затыкая уши): Кошмар!
Сова: Боже мой! Ребенок пропал! Все на поиски ребенка! (Убегает).
Пьеро: Но самое страшное, что Карабас теперь гонится за нами по пятам!
Вдруг раздается громовой голос.

2.
Голос: Именем тарабарского короля! Где мои куклы? А подать их сюда!
Куклы: О, ужас, ужас! Это ужасный Карабас-Барабас! Спасите нас, спрячьте!
Ведущий: Идите сюда, ребята, не бойтесь.

Входят: Карабас-Барабас и Дуремар.
Карабас — тщедушный человек маленького роста и говорит он противным писклявым голосом. В одной руке — плеть, в другой, для устрашения — мегафон.
Дуремар вносит стул.
Карабас: Ага! Вот вы где! Негодяи! Мерзавцы! Я покажу вам, как воровать у меня кукол!
Ведущий: Позвольте, это — безобразие! Врываетесь к нам на праздник, выражаетесь такими словами при детях, не поздоровались, не представились…
Карабас: А ты кто такой?
Ведущий: Попрошу обращаться ко мне на вы. Карабас: Зачем же на вы? Я ведь к тебе обращаюсь.
Ведущий: Но так принято у культурных людей…
Карабас: Что это ты меня поучаешь? Учитель, что-ли, выискался?
Ведущий: Да, я — педагог. А вот вы до сих пор не представлись.
Карабас (ворчит): Педагог! (Дает оплеуху Дуремару) Уснул, что-ли? Представь меня. (Становится на стул в позу Наполеона).
Дуремар: Его Превосходительство придворный доктор кукольных наук Карабас-Барабас! Похлопаем! (Хлопает в ладоши).
Карабас: Дуремар! (Дуремар осекается). Педагог, слыхал: доктор! Это тебе не в куклы играть. У меня целая академия под началом! А у вас что здесь, цирк что-ли? Ну-ка верните мне кукол и расходитесь по домам! А не то я вас! У-ух!!!
Ведущий: Прекратите безобразничать! У нас сегодня праздник — начало нового учебного года в школе, а вы мешаете!
Карабас: В школе? Интересно, что же это у вас за школа такая?
Ведущий: Средняя общеобразовательная школа номер (такой-то).
Карабас: Ага. Не понял. Это что же, вы детей без ремня и розг учите? Как такое можно допустить? Где директор?
Ведущий: Вам нужен директор? Пожалуйста, я как раз хотел предоставить ей слово.
Карабас: Женщина — директор?
Ведущий: Да, и научный руководитель!
Карабас: Женщина — директор? Непостижимо! Все, умолкаю! Прошу!

(Выступление директора)


3.
Ведущий: Так что, как видите, господа, и у нас свои директора, профессора и даже кандидаты имеются.
Карабас: А я — против! Не может быть женщина директором! Женщина не способна заставить ребенка учиться! А науку им надо вдалбливать, чтобы толк вышел.
Дуремар: Ой, а я знаю такой анекдот: привел раз отец своего сына учиться; прошел год, отец приходит и спрашивает учителя: «Ну что, выйдет из моего сына толк?» А тот отвечает: «Да нет, знаете ли, толк уже весь вышел, одна бестолочь осталась.» Га-га-га! (Смеется).
Карабас: Дуремар! Я разве об этом говорил? Я говорил о воспитании. Посмотрите на этих детей. Какие же это дети? Это же сборище бездельников, шалопаев и лоботрясов! Знаю я, что у вас на уме: любимое дело — стекло разбить, подраться, синяк под глазом поставить. Посмотрите, что из них растет. Вот ты, поди сюда: стоять, смирно, молчать, кругом, стать в строй! Видали? Нет, без ремня и плетки здесь не обойтись. Вопрос: кто должен быть директором? Ответ: я, я этот человек! Меня так отец учил и дед тоже лупил как сидорову козу, потому из меня человек и вышел!
Ведущий: То-то и видно, что вышел! Потому-то куклы от вас и сбежали.
Карабас: Ничего, они еще вернутся! Вот тогда-то я им всыплю по первое число!
Ведущий: Не беспокойтесь, не вернутся. Да мы их вам и не отдадим, верно, ребята? Впрочем, они и сами к вам не пойдут, потому что вы — злобный и отвратительный человек!
Карабас: Да какой же я злобный? Что вы! Я — добрый … Дуремар! (дает оплеуху Дуремару).
Дуремар: Ваше Превосходительство, вы — добрейшей души человек!
Карабас: Слыхали? А кроме того, я еще сирота (причитает) и никто меня не жалеет, и всяк норовит обидеть! О, я несчастный! Недавно один негодяй по имени Буратино бороду мне отрезал. Вы посмотрите, во что превратилась моя борода!
Сова (появляется): Буратино не пробегал? (исчезает)
Ведущий: А, кстати, где Буратино?
Карабас (Дуремару): А, кстати, где Буратино?
Дуремар (хихикает): Я его на болото завел, к Тортилле!
Карабас: Ты что! У нее же ключик от заветной дверцы! А ну, мигом за ним, и чтоб ключ был сей же час у меня! (Окружающим, громко) Заблудился Буратино, в болоте погряз. Я ему дал пять золотых, а он начал по трактирам шляться. Сбился с дороги. Но я отправил за ним Дуремара, сейчас он приведет его сюда, этого разбойника и бандита! Итак, о чем это я? Ах, да! Сиротинушка я одинокая и кроме кукол у меня никого не осталось! Идите ко мне, дорогие, я же люблю вас, как родных детей, ути-пути-мути!
Ведущий: Не ходите, ребята, он вас обманывает! Дети родными бывают только у родителей, и те любят их, верят и возлагают на них большие надежды. Впрочем, может быть, об этом подробнее расскажет член родительского комитета.
Карабас: Опять женщина?! Пардон, мадам, прошу!

(выступает член родтельского комитета)


4.
Входят: Базилио и Алиса. Оба хохочут.
Звучит музыка.

Алиса: Ох, и глупенький этот Буратино!
Базилио: Ох, и глупенький же этот Буратино!
Алиса: Плакали его денежки!
Базилио: Горючими слезами!
Алиса (оглядываясь): Ой, Базилио, посмотри сколько детишек!
Базилио: И какие все глупенькие и наивные!
Алиса: А зачем же вы здесь собрались?
Ведущий (всем): Я чувствую, что гостям сегодня отбою не будет! (Гостям) Это — ученики, они пришли учиться в школу.
Алиса: Базилио, посмотри как мило: эти дурачки пришли учиться!
Базилио: Ой, дурачки! Да кому нужна эта учеба!
Алиса: Я вот тоже училась в школе! Посмотрите до чего меня эта школа довела! Я охромела!
Базилио: А я ослеп от непомерного чтения! Подайте бедному слепому коту Базилио на пропитание! (Алисе) Подай инвалиду!
Алиса: Нет, не подам. Да у меня и денег-то нет.
Базиилио: Как это нет? А пять золотых?
Алиса: Какие пять золотых?
Базилио: Как, какие? Мы же их честным воровским трудом заработали, кровью и потом, вот этими вот мозолистыми руками!
Алиса: Убери лапы, нет у меня никаких золотых.
Базилио: Алиса, не морочь мне голову! Ты думаешь, если я слепой, то не вижу, что эти деньги у тебя в руке?
Алиса: Где? (Показывает руку).
Базилио (орет): В другой!!!
Алиса: Ох, и правда, как это я не заметила?
Базилио: Замечательно, великолепно: она не заметила! Ну-ка, давай делиться!
Алиса: Вот пристал! Ну, хорошо! Хорошо! Но ведь пять на два не делится?
Базилио (мрачно): Не делится.
Алиса: А на пять делится. Верно?
Базилио: Верно.
Алиса: Пять поделить на пять, выходит один. Пожалуйста, получи один золотой.
Базилио: Обманула, да? Обманула? А вот я тебя! (замахивается палкой).
Алиса: Ой, спасите, люди, убивают! Вон у ребят спроси!
Базилио: А вот и спрошу, и спрошу! Ребята, пять на два делится?
Мальвина: Эх вы, невежи. Это же любая собака знает, тем более, пес. Артемон!
Артемон: Ав!
Мальвина: Артемон, сколько будет пять разделить на два?
Артемон: Ав! Ав! … А!
Базилио: Что-то я недопонял. Сколько?
Артемон: Вау! А ты посчитай! Ав!
Базилио: Раз!
Артемон: Ав!
Базилио: Два!
Артемон: А!
Базилио: А?
Артемон: Ага.
Базилио (подозрительно): А «вэ»?
Артемон: Не-а: «А»!
Базилио: Это что-же получается? Два с половиной, что-ли?
Артемон: Молодец!
Базилио: Ох, ну слава Богу, а то я уже подумал, что не только ослеп, но и оглох! Боже мой, до чего умная собака. И где же такому делению учат?
Мальвина: Как где, в школе!
Базилио: Послушайте, а старого слепого кота там делению выучить смогут?
Мальвина: И не только делению! А и многим другим наукам! А расскажет вам об этом (ФИО).
(выступает педагог)

5.
Базилио (хлопает шапкой о землю): Эх, была-не была! Берите меня в школу! Если вы научите меня делить и отнимать, я, так и быть, научу вас в карты резатьH4b